Nuu, really, that’s the beauty of accents. There is no right or wrong - both terms are correct, flashlight and torch. I tend to use “torch”, rather, and pronounce both of them in Cockney, though. (Oh, blimey! Me Notts friends will probably ignore me from this day on! They don’ loik a glottal sto’, no’at awl)
In Canada it’s a flashlight. Z is zed, not zee. Our vernacular is part US, and part Brit.
I think our adoption of a lot of the American terminology is because a lot of Brit-speak just sounds so damn silly.
gords
if the question about if we get the nissan patrol was directed to US, no we dont… but ive seen some bad @$$ videos of those… anything good, we dont get. there have actually been some fords i have seen from over seas that i wish we got… hate to say it, ford, but its true… F…ing Owners Really Dumb
(i have owned a few ford products out of the about 20 cars in my 13 years or so owning cars… so i only kid. im racist against most all american vehicles if it makes anyone feel better)
ps: (and honda… some acuras are safe, and certain preludes… and NSX of course…) i hate honda
I am ok with flashlight or torchlight. I think torchlight sounds more descriptive than just torch.
Which is more popular on packagings? flashlight, torch, or torchlight?
Would the word on the packaging for the same product be changed for the specific country it would be sold in?