[poll] Headlamp vs. Headlight: which word do you prefer?

  • Headlamp
  • Headlight
0 voters

Which word do you prefer to use, headlamp or headlight (for a lamp or light strapped to your head)?
Also, if you decide to comment, maybe mention which country/region you live in. :grin:

4 Thanks

I voted for headlight and I live in the U.S. :earth_americas:

1 Thank

Headlight, Canada

1 Thank

“Headlamp”, if only by convention.

Say “headlight”, and people go to the shiny things on the front of cars. Ain’t worth the ag to explain the difference.

7 Thanks

HeadLight All The Way !

1 Thank

Headlamp, headlight(s) are the things on cars that make you see gooder

7 Thanks

There are no wrong answers to this poll, but what cars use to illuminate what’s in front of them are known both as headlights and headlamps.

That’s why I wish there was a different commonly-used word for a light strapped to your head that isn’t used for cars as well. :upside_down_face:

3 Thanks

The terms “headlamp,” “headlight,” and “head torch” are often used interchangeably, but they can have slightly different connotations depending on where you are or the context. Here’s a breakdown:

  1. Headlamp:

    • Commonly used in North America.
    • Refers to a portable light source worn on the head, often powered by batteries or rechargeable cells.
    • Typically used for activities like hiking, camping, running, or working in dark environments.
    • The light source can be adjusted (focused beam or broad light).
  2. Headlight:

    • More commonly used in the context of vehicles, like car headlights.
    • In some places, the term “headlight” is used interchangeably with headlamp when referring to wearable lights, but it’s less common for this meaning.
    • Might imply a more focused or powerful light source, though this varies by context.
  3. Head Torch:

    • Commonly used in the UK and some other parts of the world.
    • Refers to the same kind of head-mounted light as a headlamp.
    • The term “torch” is the British word for a flashlight, so head torch and headlamp are essentially the same thing, but with regional naming differences.

In summary, all three terms refer to a light source mounted on the head, but “headlamp” and “head torch” are often region-specific terms for the same type of gear, while “headlight” might be used more for vehicle lights or less commonly for head-mounted lights.

7 Thanks

Hmm…
I don’t remember seeing the term “head torch” before, and I’ve been on BLF since 2010.
Maybe I saw it and promptly forgot about it. :grin:

1 Thank

Until i discovered r/flashlight and this forum, i’d have say headlamp …

but now i would use headlight (in reference to flashlight) so i voted headlight.

Cheers from France :wink:

2 Thanks

“Head torch” is mainly what they’re referred to here in the UK. I’ve started using “light” online because here and r/flashlight have a lot of members from the US and some of them have been confused by the use of the word “torch”.

4 Thanks

I like “head torch” because it has nothing to do with cars’ lights.
Too bad it’s mostly just used in the U.K. and it generally hasn’t been adopted by other English-speaking nations.

2 Thanks

FLASHLIGHTS

TORCH

7 Thanks

Or maybe we should promote some other names like ‘forehead light’, ‘hands-free light’, ‘miners light’, ‘cap lamp’ or ‘helmet lantern’?

2 Thanks

I had heard the etymology of “flashlight”, I think it’s fascinating knowing where words and phrases come from.

I’m voting for “cap lamp”, it has a nice ring to it!

1 Thank

Headlamp. Headlights are on your car.

3 Thanks

Headlamp. From Canada. Headlight sounds like a car part for me. But at the end, I dont care much.

1 Thank

Before these definitions get too crazy, this is a head torch.

This is a horse headlight.


2 Thanks

Headlights are on my Bikes!

1 Thank

Headlamp. I call it that as most flashlight companies call it that too.

1 Thank